Jak vypadá spolupráce s námi v praxi
Naše řešení pro kontrolu, opravu a sjednocení terminologie lze využít několika způsoby podle typu dokumentů, stavu terminologie a vašeho interního procesu. Níže uvádíme nejčastější modely spolupráce a situace, ve kterých dávají smysl.

Jaké modely spolupráce nabízíme?
Naše technologie jsou optimalizované pro různé typy projektů a oborů.
Kompletní služba od PRESTO
Zajistíme AI překlad, automatizovanou terminologickou úpravu i finální jazykovou kontrolu. Tento model je vhodný ve chvíli, kdy chcete mít celý proces včetně terminologie zajištěný jedním dodavatelem.
Vhodné pro firmy, které chtějí hotový výstup bez zapojení vlastního interního týmu.
Rychlá terminologická úprava AI překladu
V případech, kdy je prioritou rychlost a terminologická konzistence, můžeme dodat AI překlad s automatizovanou terminologickou úpravou podle schválených termínů.
Vhodné pro technické a interní texty, u nichž je klíčová správnost a jednotnost terminologie.
Podpora interního překladatelského týmu
Pokud si část překladového procesu zajišťujete interně, můžeme dodat AI překlad s terminologickou úpravou podle vašeho terminologického podkladu. Váš tým se pak může soustředit hlavně na finální jazykovou a obsahovou kontrolu.
Vhodné pro firmy s vlastním týmem překladatelů, editorů nebo specialistů na dokumentaci.
Aktualizace stávající dokumentace
Řešení lze využít i zpětně u již přeložených dokumentů, například při změně terminologie, rebrandingu nebo potřebě sjednotit starší dokumentaci napříč verzemi.
Vhodné pro manuály, interní předpisy, servisní dokumentaci, help centra a další texty s častými změnami.
Pomoc s vytvořením terminologického podkladu
Pokud terminologický slovník zatím nemáte, pomůžeme vám ho připravit z vašich existujících materiálů. Vytvořený terminologický podklad pak lze využívat i při dalších překladech.
Vhodné pro firmy, které chtějí terminologii teprve systematicky nastavit.
Kdy tato spolupráce dává největší smysl
-
technickou a servisní dokumentaci,
-
interní směrnice a školení,
-
knowledge base a help centra,
-
texty s častými aktualizacemi,
-
dokumentaci, kde se stejné odborné pojmy opakují ve větším rozsahu.
Co od nás dostanete
- text se zkontrolovanou, opravenou a sjednocenou terminologií,
- přehled provedených kontrol a oprav,
- a podle potřeby také pomoc s přípravou terminologického podkladu pro další práci.
Co od vás potřebujeme
Rozsah podkladů závisí na zvoleném modelu spolupráce.
Pokud terminologii ještě nemáte:
zdrojový text a terminologický podklad
Pro nový překlad:
zdrojový i cílový text a terminologický podklad
Pro úpravu již hotového překladu:
pro první posouzení obvykle stačí i několik klíčových termínů; s přípravou podkladu vám pomůžeme
Jak probíhá ověření na vzorku
Nejrychlejší způsob, jak posoudit přínos služby, je ověření na vlastních datech.
Vyzkoušet na vlastním textuPošlete nám vzorek textu a terminologický podklad, případně několik klíčových termínů
Připravíme ukázku na vašem obsahu
Doporučíme vhodný model spolupráce pro vaše dokumenty a proces
Chcete si ověřit přínos na vlastních datech?
