Překlady thajštiny
Přesně, rychle a s důrazem na kvalitu.
Nabízíme překlady do thajštiny a z thajštiny s využitím pokročilých technologií a špičkových odborníků.
Máme rozsáhlé zkušenosti s překlady do thajštiny i z thajštiny
Nabízíme profesionální lidské překlady podporované moderními technologiemi i strojové překlady s posteditací.
Správnou stylistiku a terminologii zajišťují terminologické slovníky a překladatelské nástroje, které sledují jednotný styl i opakování – což optimalizuje finální cenu překladů.
Máme bohaté zkušenosti s právními překlady, každoročně přeložíme více než 60 000 normostran právních textů.
Jaké dokumenty nejčastěji překládáme z thajštiny a do thajštiny?
Typy překladů, které zajišťujeme
Překládáme širokou škálu dokumentů, především pro technické, právní a marketingové účely.
Právní dokumenty
- Překlady smluv, zákonů, směrnic, vyhlášek, žalob, rozsudků, právních posudků a firemních předpisů.
- Překlady zakladatelských listin, licenčních smluv, dokumentů ISO.
- Soudní překlady (s možností zajištění apostily nebo superlegalizace) pro oficiální účely.
Auditorské a bezpečnostní dokumenty
Překlady auditorských zpráv, bezpečnostních předpisů a podkladů pro výběrová řízení.
Technické dokumentace
Překlady technických manuálů a dalších specializovaných dokumentů.
Marketingové materiály
Překlady webů, brožur, propagačních kampaní a jiných komunikačních textů.
Jaké jazykové kombinace nabízíme?
Překládáme dokumenty z a do thajštiny v různých jazykových kombinacích.
- Z thajštiny do češtiny a naopak
- Z thajštiny do angličtiny a naopak
- Z thajštiny do němčiny a naopak
- Z thajštiny do čínštiny a naopak
- Z thajštiny do španělštiny a naopak
- Z thajštiny do francouzštiny a naopak
- Z thajštiny do italštiny a naopak
- Z thajštiny do slovenštiny a naopak
- Z thajštiny do polštiny a naopak
- Z thajštiny do ukrajinštiny a naopak
- Z thajštiny do rumunštiny a naopak
- Z thajštiny do portugalštiny a naopak
- Z thajštiny do ruštiny a naopak
- a mnohé další jazykové kombinace…

Jak zajistíme kvalitu a odbornost?
Více o překladech thajštiny
Nástroje pro podporu překladu, které využíváme, detekují použité termíny v originále a upozorní při nejednotném překladu. Stejný překlad napříč dokumenty pak zajistíme uložením termínu do interního slovníku.
Zajistíme jednotnou terminologii
Nástroje pro podporu překladu, které využíváme, detekují použité termíny v originále a upozorní při nejednotném překladu. Stejný překlad napříč dokumenty pak zajistíme uložením termínu do interního slovníku.
Zrychlujeme proces překladu
Prvotní překlad necháme vyhotovit pomocí neuronového strojového překladu (NMT) a následně naši odborníci provádí posteditaci. Jsme také certifikovaní podle normy ISO 18587.
Máme odborníky na technické a právní překlady
Na právních a technických překladech spolupracujeme s překladateli-specialisty, kteří se orientují v oborové terminologii a právních normách. Naše překlady vždy vyhotovují rodilí mluvčí a navíc splňují normy kvality dle certifikací ISO 17100 a ISO 9001.

Problematický přepis
Zajímavost
Jeden z aspektů, který vytváří problémy při překladech thajského jazyka, je jeho písmo, které se vyvinulo z písma khmerského – a doposud neexistuje ustálený způsob přepisu tohoto jazyka do latinky. V latince tak můžeme snadno narazit na různé zápisy jednoho slova (včetně názvů a jmen) a stejně tak různé způsoby přepisu využívají i slovníky a učebnice, a proto je studenty thajštiny nevyhnutelné thajské písmo ovládnout.
Časté dotazy
Kolik stojí překlad jedné strany do thajštiny?
Cena překladu do thajštiny závisí na rozsahu textu, míře odbornosti, výchozím jazyce a požadovaném termínu (nejčastěji překládáme z češtiny nebo angličtiny).
Standardně účtujeme podle počtu normostran hotového překladu – 1 normostrana = 1 800 znaků thajského textu včetně mezer. U některých projektů je možné nastavit cenu i podle počtu slov nebo znaků zdrojového textu; konkrétní způsob vždy upřesníme v nezávazné kalkulaci.
Nejpřesnější cenu získáte, když nám pošlete konkrétní soubor – obratem připravíme cenovou nabídku a navržený termín.
Jak rychle zvládnete překlad do thajštiny?
Krátké texty do thajštiny obvykle zvládáme do 1–2 pracovních dnů. U rozsáhlých nebo odborných dokumentů záleží na počtu normostran, oboru a dohodnutém termínu dodání.
Po obdržení podkladů vám napíšeme konkrétní realistický termín a případně nabídneme i zrychlenou variantu.
Nabízíte expresní překlad do thajštiny?
Ano, podle kapacit a charakteru textu můžeme zajistit i expresní překlady do thajštiny, například během jednoho dne či přes víkend.
U expresních překladů se počítá s příplatkem za urgentní zpracování, jeho výši vám však vždy sdělíme předem v cenové nabídce.
Jak zajišťujete kvalitu překladů do thajštiny?
Thajština je jazyk se specifickým písmem a strukturou, proto překlady do thajštiny zpracovávají specializovaní překladatelé a rodilí mluvčí, kteří mají zkušenost s česko-thajskými a anglicko-thajskými projekty.
Kromě lidské kontroly používáme CAT nástroje a QA kontroly, které hlídají konzistenci, čísla, formát a další formální náležitosti. U textů pro veřejnost (web, marketing, prezentace) doporučujeme vždy korekturu druhým lingvistou, ideálně rodilým mluvčím thajštiny.
Překládáte i právní a technické texty do thajštiny?
Ano, zajišťujeme i právní, technické a obchodní překlady do thajštiny – smlouvy, notářské dokumenty, technické manuály, dokumentaci strojů, bezpečnostní listy, interní směrnice i firemní dokumentaci pro thajské partnery.
U těchto zakázek volíme překladatele se specializací na daný obor, aby výsledný thajský text přesně odpovídal jak terminologii, tak místním zvyklostem.
Jaký je rozdíl mezi běžným a odborným překladem do thajštiny?
Běžný překlad do thajštiny se hodí pro texty bez náročné terminologie – interní sdělení, základní webové texty, informační materiály.
Odborný překlad je určen pro texty s náročnou právní, technickou, medicínskou nebo finanční terminologií, kde je zásadní přesnost a jednoznačnost. U odborných překladů do thajštiny vždy pracuje specializovaný překladatel a často zapojujeme i druhou kontrolu.
Překládají vám texty do thajštiny rodilí mluvčí?
Ano, při překladu do thajštiny spolupracujeme s rodilými mluvčími i zkušenými překladateli, kteří thajštinu používají profesionálně a dlouhodobě.
U webových, marketingových a turistických textů doporučujeme finální korekturu rodilým mluvčím, aby thajský text působil přirozeně pro místní čtenáře.
Přizpůsobíte překlad do thajštiny thajskému trhu a kultuře?
Ano, překlady do thajštiny vždy přizpůsobujeme thajskému trhu, cílové skupině a účelu použití. Jinak komunikujeme s thajskou státní správou, jinak s partnery v cestovním ruchu a jinak s koncovými zákazníky na e-shopu.
V rámci lokalizace zohledňujeme kulturní specifika, zdvořilostní formy a styl komunikace, aby text nepůsobil jako doslovný překlad z češtiny nebo angličtiny.
Překládáte i webové stránky, e-shopy a software do thajštiny?
Ano, zajišťujeme lokalizaci webů, e-shopů, aplikací a softwaru do thajštiny. Pracujeme s exporty z CMS, e-shopových systémů i s technickými formáty souborů.
Součástí může být také úprava thajských textů z hlediska SEO, překlad titulků k videím, uživatelských rozhraní a nápověd pro thajské uživatele.
Zajišťujete soudní (úřední) překlady do thajštiny s razítkem?
Ano, podle typu dokumentu můžeme zajistit i soudní (úřední) překlady do thajštiny a z thajštiny s kulatým razítkem soudního tlumočníka. Tyto překlady jsou potřeba například pro úřady, školy, soudy nebo imigrační a pracovní řízení.
Stačí nám poslat sken dokumentu a napsat, k jakému účelu jej potřebujete – poradíme vám, zda je nutný soudní překlad, nebo postačí běžný.
Zajišťujete i překlady z thajštiny do jiných jazyků než jen do češtiny?
Ano, překládáme z thajštiny nejen do češtiny, ale i do angličtiny, němčiny a dalších jazyků, které potřebujete pro své partnery a pobočky.
U vícejazyčných zakázek můžeme z jednoho thajského originálu připravit více jazykových verzí najednou a pohlídat jejich obsahovou shodu.
Používáte při překladech do thajštiny umělou inteligenci nebo strojový překlad?
U thajštiny využíváme strojový překlad a nástroje s AI jen velmi opatrně a pouze u vhodných typů textů (například některé interní materiály), vždy však s tím, že výstup pečlivě upraví překladatel.
U právních, technických, smluvních a marketingových překladů do thajštiny doporučujeme čistě lidské zpracování, protože automatické nástroje u tohoto jazyka mají výrazná omezení.
Pracujete u překladů do thajštiny s překladovými pamětmi a CAT nástroji?
Ano, i u thajštiny používáme CAT nástroje a překladové paměti, zejména u rozsáhlejší dokumentace, návodů a vícejazyčných webů. Nástroje nám pomáhají znovu využít jednou schválené formulace a udržet konzistentní terminologii.
Pro stálé klienty připravujeme terminologické glosáře pro thajštinu, aby se klíčové pojmy v textech používaly jednotně.
Jak je u překladů do thajštiny zajištěná bezpečnost a důvěrnost dat?
Veškeré dokumenty pro překlad do thajštiny zpracováváme v zabezpečených interních systémech a používáme pouze licencovaný software.
Texty nevkládáme do veřejných online překladačů. Přístup k materiálům má jen omezený projektový tým a u citlivých projektů běžně uzavíráme NDA a další dohody o mlčenlivosti.
Jak můžu objednat překlad do thajštiny?
Text pro překlad do thajštiny nám můžete poslat e-mailem nebo přes poptávkový formulář na našem webu. Uveďte výchozí a cílový jazyk, typ textu (např. smlouva, úřední dokument, web, marketing, turistické materiály) a požadovaný termín dodání.
Na základě toho připravíme nezávaznou cenovou nabídku. Po jejím schválení vybereme vhodného překladatele, nastavíme rozsah kontrol (korektura, revize, případně DTP) a hotový překlad do thajštiny vám dodáme v domluveném formátu.
Potřebujete profesionální překlady thajštiny?

Naši klienti

