Překlady thajštiny

Přesně, rychle a s důrazem na kvalitu.

Nabízíme překlady do thajštiny a z thajštiny s využitím pokročilých technologií a špičkových odborníků.

Máme rozsáhlé zkušenosti s překlady do thajštiny i z thajštiny

Nabízíme profesionální lidské překlady podporované moderními technologiemi i strojové překlady s posteditací.

 

Správnou stylistiku a terminologii zajišťují terminologické slovníky a překladatelské nástroje, které sledují jednotný styl i opakování – což optimalizuje finální cenu překladů.

 

Máme bohaté zkušenosti s právními překlady, každoročně přeložíme více než 60 000 normostran právních textů.

angličtina
thajština

Jaké dokumenty nejčastěji překládáme z thajštiny a do thajštiny?

Typy překladů, které zajišťujeme

Překládáme širokou škálu dokumentů, především pro technické, právní a marketingové účely.

Právní dokumenty

  • Překlady smluv, zákonů, směrnic, vyhlášek, žalob, rozsudků, právních posudků a firemních předpisů.
  • Překlady zakladatelských listin, licenčních smluv, dokumentů ISO.
  • Soudní překlady (s možností zajištění apostily nebo superlegalizace) pro oficiální účely.

Auditorské a bezpečnostní dokumenty

Překlady auditorských zpráv, bezpečnostních předpisů a podkladů pro výběrová řízení.

Technické dokumentace

Překlady technických manuálů a dalších specializovaných dokumentů.

Marketingové materiály

Překlady webů, brožur, propagačních kampaní a jiných komunikačních textů.  

Jaké jazykové kombinace nabízíme?

Překládáme dokumenty z a do thajštiny v různých jazykových kombinacích.

  • Z thajštiny do češtiny a naopak
  • Z thajštiny do angličtiny a naopak
  • Z thajštiny do němčiny a naopak
  • Z thajštiny do čínštiny a naopak
  • Z thajštiny do španělštiny a naopak
  • Z thajštiny do francouzštiny a naopak
  • Z thajštiny do italštiny a naopak
  • Z thajštiny do slovenštiny a naopak
  • Z thajštiny do polštiny a naopak
  • Z thajštiny do ukrajinštiny a naopak
  • Z thajštiny do rumunštiny a naopak
  • Z thajštiny do portugalštiny a naopak
  • Z thajštiny do ruštiny a naopak
  • a mnohé další jazykové kombinace…

Nenašli jste jazyk, který hledáte?

Kontaktujte nás. O váš překlad se postaráme.

Kontaktovat

Jak zajistíme kvalitu a odbornost?

Více o překladech thajštiny

Nástroje pro podporu překladu, které využíváme, detekují použité termíny v originále a upozorní při nejednotném překladu. Stejný překlad napříč dokumenty pak zajistíme uložením termínu do interního slovníku.

  • Zajistíme jednotnou terminologii

    Nástroje pro podporu překladu, které využíváme, detekují použité termíny v originále a upozorní při nejednotném překladu. Stejný překlad napříč dokumenty pak zajistíme uložením termínu do interního slovníku.

  • Zrychlujeme proces překladu

    Prvotní překlad necháme vyhotovit pomocí neuronového strojového překladu (NMT) a následně naši odborníci provádí posteditaci. Jsme také certifikovaní podle normy ISO 18587.

  • Máme odborníky na technické a právní překlady

    Na právních a technických překladech spolupracujeme s překladateli-specialisty, kteří se orientují v oborové terminologii a právních normách. Naše překlady vždy vyhotovují rodilí mluvčí a navíc splňují normy kvality dle certifikací ISO 17100 a ISO 9001.

Problematický přepis

Zajímavost

Jeden z aspektů, který vytváří problémy při překladech thajského jazyka, je jeho písmo, které se vyvinulo z písma khmerského – a doposud neexistuje ustálený způsob přepisu tohoto jazyka do latinky. V latince tak můžeme snadno narazit na různé zápisy jednoho slova (včetně názvů a jmen) a stejně tak různé způsoby přepisu využívají i slovníky a učebnice, a proto je studenty thajštiny nevyhnutelné thajské písmo ovládnout. 

Časté dotazy

Cena překladu do thajštiny závisí na rozsahu textu, míře odbornosti, výchozím jazyce a požadovaném termínu (nejčastěji překládáme z češtiny nebo angličtiny).
Standardně účtujeme podle počtu normostran hotového překladu – 1 normostrana = 1 800 znaků thajského textu včetně mezer. U některých projektů je možné nastavit cenu i podle počtu slov nebo znaků zdrojového textu; konkrétní způsob vždy upřesníme v nezávazné kalkulaci.
Nejpřesnější cenu získáte, když nám pošlete konkrétní soubor – obratem připravíme cenovou nabídku a navržený termín.

Krátké texty do thajštiny obvykle zvládáme do 1–2 pracovních dnů. U rozsáhlých nebo odborných dokumentů záleží na počtu normostran, oboru a dohodnutém termínu dodání.
Po obdržení podkladů vám napíšeme konkrétní realistický termín a případně nabídneme i zrychlenou variantu.

Ano, podle kapacit a charakteru textu můžeme zajistit i expresní překlady do thajštiny, například během jednoho dne či přes víkend.
U expresních překladů se počítá s příplatkem za urgentní zpracování, jeho výši vám však vždy sdělíme předem v cenové nabídce.

Thajština je jazyk se specifickým písmem a strukturou, proto překlady do thajštiny zpracovávají specializovaní překladatelé a rodilí mluvčí, kteří mají zkušenost s česko-thajskými a anglicko-thajskými projekty.
Kromě lidské kontroly používáme CAT nástroje a QA kontroly, které hlídají konzistenci, čísla, formát a další formální náležitosti. U textů pro veřejnost (web, marketing, prezentace) doporučujeme vždy korekturu druhým lingvistou, ideálně rodilým mluvčím thajštiny.

Ano, zajišťujeme i právní, technické a obchodní překlady do thajštiny – smlouvy, notářské dokumenty, technické manuály, dokumentaci strojů, bezpečnostní listy, interní směrnice i firemní dokumentaci pro thajské partnery.
U těchto zakázek volíme překladatele se specializací na daný obor, aby výsledný thajský text přesně odpovídal jak terminologii, tak místním zvyklostem.

Běžný překlad do thajštiny se hodí pro texty bez náročné terminologie – interní sdělení, základní webové texty, informační materiály.
Odborný překlad je určen pro texty s náročnou právní, technickou, medicínskou nebo finanční terminologií, kde je zásadní přesnost a jednoznačnost. U odborných překladů do thajštiny vždy pracuje specializovaný překladatel a často zapojujeme i druhou kontrolu.

Ano, při překladu do thajštiny spolupracujeme s rodilými mluvčími i zkušenými překladateli, kteří thajštinu používají profesionálně a dlouhodobě.
U webových, marketingových a turistických textů doporučujeme finální korekturu rodilým mluvčím, aby thajský text působil přirozeně pro místní čtenáře.

Ano, překlady do thajštiny vždy přizpůsobujeme thajskému trhu, cílové skupině a účelu použití. Jinak komunikujeme s thajskou státní správou, jinak s partnery v cestovním ruchu a jinak s koncovými zákazníky na e-shopu.
V rámci lokalizace zohledňujeme kulturní specifika, zdvořilostní formy a styl komunikace, aby text nepůsobil jako doslovný překlad z češtiny nebo angličtiny.

Ano, zajišťujeme lokalizaci webů, e-shopů, aplikací a softwaru do thajštiny. Pracujeme s exporty z CMS, e-shopových systémů i s technickými formáty souborů.
Součástí může být také úprava thajských textů z hlediska SEO, překlad titulků k videím, uživatelských rozhraní a nápověd pro thajské uživatele.

Ano, podle typu dokumentu můžeme zajistit i soudní (úřední) překlady do thajštiny a z thajštiny s kulatým razítkem soudního tlumočníka. Tyto překlady jsou potřeba například pro úřady, školy, soudy nebo imigrační a pracovní řízení.
Stačí nám poslat sken dokumentu a napsat, k jakému účelu jej potřebujete – poradíme vám, zda je nutný soudní překlad, nebo postačí běžný.

Ano, překládáme z thajštiny nejen do češtiny, ale i do angličtiny, němčiny a dalších jazyků, které potřebujete pro své partnery a pobočky.
U vícejazyčných zakázek můžeme z jednoho thajského originálu připravit více jazykových verzí najednou a pohlídat jejich obsahovou shodu.

U thajštiny využíváme strojový překlad a nástroje s AI jen velmi opatrně a pouze u vhodných typů textů (například některé interní materiály), vždy však s tím, že výstup pečlivě upraví překladatel.
U právních, technických, smluvních a marketingových překladů do thajštiny doporučujeme čistě lidské zpracování, protože automatické nástroje u tohoto jazyka mají výrazná omezení.

Ano, i u thajštiny používáme CAT nástroje a překladové paměti, zejména u rozsáhlejší dokumentace, návodů a vícejazyčných webů. Nástroje nám pomáhají znovu využít jednou schválené formulace a udržet konzistentní terminologii.
Pro stálé klienty připravujeme terminologické glosáře pro thajštinu, aby se klíčové pojmy v textech používaly jednotně.

Veškeré dokumenty pro překlad do thajštiny zpracováváme v zabezpečených interních systémech a používáme pouze licencovaný software.
Texty nevkládáme do veřejných online překladačů. Přístup k materiálům má jen omezený projektový tým a u citlivých projektů běžně uzavíráme NDA a další dohody o mlčenlivosti.

Text pro překlad do thajštiny nám můžete poslat e-mailem nebo přes poptávkový formulář na našem webu. Uveďte výchozí a cílový jazyk, typ textu (např. smlouva, úřední dokument, web, marketing, turistické materiály) a požadovaný termín dodání.
Na základě toho připravíme nezávaznou cenovou nabídku. Po jejím schválení vybereme vhodného překladatele, nastavíme rozsah kontrol (korektura, revize, případně DTP) a hotový překlad do thajštiny vám dodáme v domluveném formátu.

Potřebujete profesionální překlady thajštiny?

Spojte se s námi a zjistěte, jak vám můžeme pomoci s překlady či lokalizací.

Naši klienti

Reference, které
mluví za vše

Jsme hrdí, že na nás spoléhají tyto přední společnosti a organizace při zajišťování profesionálních překladatelských služeb té nejvyšší kvality.