Překlady srbštiny
Přesně, rychle a s důrazem na kvalitu.
Nabízíme překlady do srbštiny a ze srbštiny s využitím pokročilých technologií a špičkových odborníků.
Máme rozsáhlé zkušenosti s překlady do srbštiny i ze srbštiny
Nabízíme profesionální lidské překlady podporované moderními technologiemi i strojové překlady s posteditací.
Správnou stylistiku a terminologii zajišťují terminologické slovníky a překladatelské nástroje, které sledují jednotný styl i opakování – což optimalizuje finální cenu překladů.
Máme bohaté zkušenosti s právními překlady, každoročně přeložíme více než 60 000 normostran právních textů.
Jaké dokumenty nejčastěji překládáme ze srbštiny a do srbštiny?
Typy překladů, které zajišťujeme
Překládáme širokou škálu dokumentů, především pro technické, právní a marketingové účely.
Právní dokumenty
- Překlady smluv, zákonů, směrnic, vyhlášek, žalob, rozsudků, právních posudků a firemních předpisů.
- Překlady zakladatelských listin, licenčních smluv, dokumentů ISO.
- Soudní překlady (s možností zajištění apostily nebo superlegalizace) pro oficiální účely.
Auditorské a bezpečnostní dokumenty
Překlady auditorských zpráv, bezpečnostních předpisů a podkladů pro výběrová řízení.
Technické dokumentace
Překlady technických manuálů a dalších specializovaných dokumentů.
Marketingové materiály
Překlady webů, brožur, propagačních kampaní a jiných komunikačních textů.
Jaké jazykové kombinace nabízíme?
Překládáme dokumenty z a do řečtiny v různých jazykových kombinacích.
- Ze srbštiny do češtiny a naopak
- Ze srbštiny do angličtiny a naopak
- Ze srbštiny do němčiny a naopak
- Ze srbštiny do čínštiny a naopak
- Ze srbštiny do španělštiny a naopak
- Ze srbštiny do francouzštiny a naopak
- Ze srbštiny do italštiny a naopak
- Ze srbštiny do slovenštiny a naopak
- Ze srbštiny do polštiny a naopak
- Ze srbštiny do ukrajinštiny a naopak
- Ze srbštiny do rumunštiny a naopak
- Ze srbštiny do portugalštiny a naopak
- Ze srbštiny do ruštiny a naopak
- a mnohé další jazykové kombinace…

Jak zajistíme kvalitu a odbornost?
Více o překladech srbštiny
Nástroje pro podporu překladu, které využíváme, detekují použité termíny v originále a upozorní při nejednotném překladu. Stejný překlad napříč dokumenty pak zajistíme uložením termínu do interního slovníku.
Zajistíme jednotnou terminologii
Nástroje pro podporu překladu, které využíváme, detekují použité termíny v originále a upozorní při nejednotném překladu. Stejný překlad napříč dokumenty pak zajistíme uložením termínu do interního slovníku.
Zrychlujeme proces překladu
Prvotní překlad necháme vyhotovit pomocí neuronového strojového překladu (NMT) a následně naši odborníci provádí posteditaci. Jsme také certifikovaní podle normy ISO 18587.
Máme odborníky na technické a právní překlady
Na právních a technických překladech spolupracujeme s překladateli-specialisty, kteří se orientují v oborové terminologii a právních normách. Naše překlady vždy vyhotovují rodilí mluvčí a navíc splňují normy kvality dle certifikací ISO 17100 a ISO 9001.

Dva zápisy srbštiny
Zajímavost
Srbština je poměrně vzácným případem, kdy se nabízí dva rovnocenné způsoby zápisu, a to konkrétně latinkou a cyrilicí. Pro běžné použití, například v médiích, zkrátka vydavatel vybere svoji preferovanou variantu. Obvykle se latinka s cyrilicí v jednom textu nemíchá, kromě zvláštních případů, jako jsou citáty a zkratky, vzácněji pak v marketingových materiálech. Na ukazatelích a podobných cedulích bývají obě verze zápisu. Zásadní výjimkou je kontext zákonů a práva a komunikace s úřady, kde je vyžadována cyrilice. S výběrem vhodné varianty pro vaše texty vám samozřejmě pomůžeme.
Časté dotazy
Kolik stojí překlad jedné strany do srbštiny?
Cena překladu do srbštiny se odvíjí od rozsahu textu, odbornosti, termínu dodání a výchozího jazyka (často čeština, angličtina, němčina).
Standardně účtujeme podle počtu normostran hotového překladu – 1 normostrana = 1 800 znaků srbského textu včetně mezer. U některých zakázek můžeme cenu stanovit i podle počtu slov nebo znaků zdrojového textu; způsob účtování vždy uvedeme v nezávazné kalkulaci.
Přesnou cenu vám sdělíme po zaslání souboru.
Jak rychle zvládnete překlad do srbštiny?
Krátké texty do srbštiny zvládáme obvykle do 1–2 pracovních dnů. U delších nebo odborných textů záleží na rozsahu, oboru a požadovaném termínu.
Po obdržení podkladů vám navrhneme konkrétní termín dodání a případně i rychlejší variantu.
Nabízíte expresní překlad do srbštiny?
Ano, můžeme zajistit i expresní překlady do srbštiny, pokud to typ textu a kapacita překladatelů umožní.
U expresních zakázek se počítá s příplatkem za urgentní zpracování, jeho výši vám ale vždy předem sdělíme v cenové nabídce.
Jak zajišťujete kvalitu překladů do srbštiny?
Překlady do srbštiny svěřujeme zkušeným překladatelům se znalostí prostředí Balkánu a konkrétních oborů (právo, technika, automotive, obchod, stavebnictví).
Kvalitu podporujeme pomocí CAT nástrojů a QA kontrol, které hlídají čísla, formát a konzistentní terminologii. U důležitých textů (smlouvy, veřejné dokumenty, web) využíváme často korekturu druhým lingvistou.
Překládáte i právní a technické texty do srbštiny?
Ano, zajišťujeme právní, technické i obchodní překlady do srbštiny – smlouvy, notářské dokumenty, technické manuály, dokumentaci strojů, tendrové podklady, bezpečnostní listy a podobně.
U těchto projektů vybíráme překladatele se specializací na daný obor a případně zapojujeme odbornou revizi, aby srbský text odpovídal praxi v daném sektoru.
Jaký je rozdíl mezi běžným a odborným překladem do srbštiny?
Běžný překlad do srbštiny se hodí pro texty bez složité terminologie – například interní sdělení, základní webové texty, obecné informace.
Odborný překlad je určen pro texty s přesnou terminologií a vyšší právní či technickou odpovědností – smlouvy, technická dokumentace, finanční nebo medicínské texty. U těchto zakázek do srbštiny vždy pracuje specializovaný překladatel a často i druhá kontrola.
Překládají vám texty do srbštiny rodilí mluvčí?
Ano, u srbštiny spolupracujeme s rodilými mluvčími i zkušenými překladateli, kteří se na srbštinu dlouhodobě specializují.
U marketingových textů, webu nebo firemní prezentace doporučujeme korekturu rodilým mluvčím, aby text působil přirozeně pro čtenáře v Srbsku i v dalších srbsky mluvících regionech.
Přizpůsobíte překlad do srbštiny cílovému trhu a variantě jazyka?
Ano, překlady do srbštiny přizpůsobujeme konkrétní cílové skupině a v případě potřeby řešíme i volbu písma – latinka vs. cyrilice, podle toho, co požadujete vy nebo váš partner.
Jinak budeme pracovat s textem pro státní úřad, jinak pro e-shop a jinak pro B2B komunikaci v průmyslu.
Překládáte i webové stránky, e-shopy a software do srbštiny?
Ano, zajišťujeme lokalizaci webů, e-shopů, portálů a aplikací do srbštiny. Pracujeme s exporty z redakčních systémů, e-shopových platforem a s technickými formáty souborů.
Součástí může být také úprava srbských textů pro vyhledávače, překlad titulků, videí nebo uživatelských rozhraní pro srbské uživatele.
Zajišťujete soudní (úřední) překlady do srbštiny s razítkem?
Ano, podle typu dokumentu můžeme zajistit i soudní překlady do srbštiny a ze srbštiny s kulatým razítkem soudního tlumočníka. Hodí se například pro úřady, soudy, školy, notáře nebo pracovní a pobytová řízení.
Pošlete nám sken dokumentu a napište, pro jaký účel je překlad potřeba – poradíme vám, zda je nezbytný soudní překlad.
Zajišťujete i překlady ze srbštiny do jiných jazyků než jen do češtiny?
Ano, překládáme ze srbštiny nejen do češtiny, ale také do angličtiny, němčiny, chorvatštiny, slovinštiny a dalších jazyků.
U vícejazyčných projektů můžeme z jednoho srbského originálu připravit více jazykových verzí a pohlídat, aby byly obsahově v souladu.
Používáte při překladech do srbštiny umělou inteligenci nebo strojový překlad?
U některých interních či opakujících se textů můžeme využít strojový překlad a AI nástroje, ale pouze jako doplněk. Finální text do srbštiny vždy upravuje překladatel, který doladí význam, terminologii a styl.
U právních, technických, smluvních či marketingových textů do srbštiny doporučujeme čistě lidský překlad, kde jsou nuance kriticky důležité.
Pracujete u překladů do srbštiny s překladovými pamětmi a CAT nástroji?
Ano, u srbštiny běžně používáme CAT nástroje a překladové paměti, zejména u technické dokumentace, návodů, katalogů a webů s častými aktualizacemi. Nástroje nám pomáhají znovu využít schválené formulace a udržet stejnou terminologii.
Pro stálé klienty připravujeme terminologické glosáře pro srbštinu, aby byly pojmy a názvy ve všech textech jednotné.
Jak je u překladů do srbštiny zajištěná bezpečnost a důvěrnost dat?
Všechny podklady pro překlad do srbštiny zpracováváme v zabezpečeném prostředí a využíváme pouze licencovaný software.
Texty nevkládáme do veřejných online překladačů. Přístup k dokumentům má jen omezený projektový tým a u citlivých materiálů běžně uzavíráme NDA a další dohody o mlčenlivosti.
Jak můžu objednat překlad do srbštiny?
Text pro překlad do srbštiny nám můžete poslat e-mailem nebo přes poptávkový formulář na našem webu. Uveďte výchozí a cílový jazyk, typ textu (například smlouva, manuál, web, marketing) a požadovaný termín dodání.
Obratem připravíme nezávaznou cenovou nabídku. Po jejím schválení vybereme vhodného překladatele, domluvíme rozsah kontroly (korektura, revize) a hotový srbský překlad vám dodáme v domluveném formátu.
Potřebujete profesionální překlady srbštiny?

Naši klienti

