Anglická přísloví

Stejně jako v českém jazyce, i v angličtině jsou přísloví součástí běžné komunikace. Učením se anglických přísloví tak můžete předejít možným nedorozuměním a posunout své překlady angličtiny zase o úroveň výše.

Zdroj: http://letslearnenglish.com/wp-content/uploads/2017/06/rome.jpg

Co je vlastně přísloví?

Přísloví je ustálený stylizovaný výrok, který vychází z lidové slovesnosti a obsahuje krátké mravní ponaučení nebo životní moudrost, jež může být vyjádřena přímo nebo obrazně, čili přirovnáním a metaforou.

Přísloví a dvojverší

Pro lepší zapamatování přísloví často obsahuje dvojverší, které se rýmuje. V češtině si jako příklad můžeme uvést přísloví „Co je šeptem, to je s čertem.“ V angličtině pak například přísloví „An apple a day keeps the doctor away.“ V každém jazyce se používají odlišná přísloví, ale zpravidla nesou stejné poselství.

Anglická přísloví

Nejspíš už jste se v angličtině setkali s větami, které vám v překladu do češtiny nedávaly žádný smysl nebo zněly velmi zvláštně vzhledem ke kontextu. Právě mezi takové věty patří i anglická přísloví. Některá mohou být sice podobná těm českým, ale jiná mohou být naprosto odlišná. Uvedeme si nyní níže dva příklady, z nichž první se do češtiny překládá stejně a druhý zní zcela odlišně:

  • He who laughs last laughs best = Kdo se směje naposledy, ten se směje nejlépe
  • Every cloud has a silver lining= Nic není tak zlé, jak to vypadá

Zvířata v anglických příslovích

  • Curiosity killed the cat = Kdo je zvědavý, bude brzy starý
  • You can’t teach an old dog new tricks = Starého psa novým kouskům nenaučíš
  • Love me, love my dog= Miluj mne se vším, co ke mně patří
  • When the cat's away, the mice will play = Když kocour není doma, myši mají pré
  • Dogs don't eat dogs = Vrána vráně oči nevyklove
  • Barking dogs seldom bite = Pes, který štěká, nekouše
  • A bird in the hand is worth two in the bush = Lepší vrabec v hrsti než vrána na střeše
  • The early bird catches the worm = Ranní ptáče, dál doskáče
  • A fish stinks from the head = Ryba smrdí od hlavy

 

Zdroj: https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51HhgcaTfQL.jpg

Proč se učit anglická přísloví?

Je dobré znát běžná a často užívaná anglická přísloví, protože je uslyšíte při běžné konverzaci velmi často. Někdy lidé používají přísloví, aby poradili příteli, který je v nouzi. Přísloví vás mohou naučit více o kultuře země než jakákoli učebnice angličtiny. Ukazují, co je pro lidi z daných zemí důležité, co je považováno za dobré chování a co naopak za špatné.

Učení se příslovím vám především může nejen pomoci se lépe dorozumět a zlepšit znalosti vaší angličtiny, ale také pomoci porozumět způsobu, jakým lidé v anglicky mluvících kulturách přemýšlejí o světě. Přísloví vám navíc mohou poskytnout dobré příklady, které si můžete zapamatovat a použít jako modely pro vytváření vlastních vět.

Jak se učit anglickým příslovím?

Přísloví je vždy lepší se učit v kontextu než jako seznam nazpaměť. Začít můžete tím, že si připravíte seznam často používaných přísloví a vyberte si ty, které jsou pro vás zajímavé a užitečné. Každý den si zvolíte jedno přísloví a zkusíte jej začlenit do svého dne následujícím způsobem:

  • Zkuste ho říct ostatním, když nastane vhodná situace
  • Zkuste to napsat do e-mailu nebo do zprávy
  • Zkuste vymyslet situaci, kdy byste ho mohli použít

Dělejte to po dobu jednoho týdne a pak se vraťte a znovu si zopakujte naučená přísloví. Cvičení dělá mistra a abyste se opravdu něco naučili, musíte cvičit znovu a znovu. Zkuste přísloví používat opakovaně, dokud se nestanou přirozenou součástí vaší konverzace v angličtině.

Perfektním způsobem na procvičování anglických přísloví je cestování do anglicky mluvících zemí. Například dovolená v USA a konverzace s rodilými mluvčími může úroveň vašeho jazyka pozvednout opravdu vysoko.

Seznam nejpoužívanějších anglických přísloví

V tomto seznamu naleznete některá z nejdůležitějších a nejznámějších anglických přísloví. U každého z nich je také jednoduché vysvětlení v češtině. Významy některých z těchto frází se v průběhu let posunuly, takže přísloví mohlo mít původně jiný význam než dnes.

  • Two wrongs don’t make a right.” - Když vám někdo udělal něco špatného, ​​pokus o pomstu věci jen zhorší.
  • “The pen is mightier than the sword.” - Snažit se přesvědčit lidi myšlenkami a slovy je efektivnější, než se snažit přinutit lidi, aby dělali to, co chcete.
  • “When in Rome, do as the Romans do.” - Chovejte se tak, jak se chovají lidé kolem vás. Tato fráze se může hodit, když cestujete do zahraničí a všimnete si, že lidé dělají věci jinak, než jste zvyklí.
  • “The squeaky wheel gets the grease.” - Pokud se ozvete, můžete získat lepší služby. Pokud budete trpělivě čekat, nikdo vám nepomůže.
  • “When the going gets tough, the tough get going.” - Silní lidé se nevzdávají, když narazí na výzvy. Jen více pracují.
  • “No man is an island.” - Nemůžete žít zcela nezávisle. Každý potřebuje pomoc od ostatních lidí.
  • “Fortune favors the bold.” - Lidé, kteří si statečně jdou za tím, co chtějí, jsou úspěšnější než lidé, kteří se bojí.
  • “People who live in glass houses should not throw stones.” - Nekritizujte ostatní, když sami nejste dokonalí.
  • “Birds of a feather flock together.” - Lidé rádi tráví čas s těmi, se kterými si rozumí.
  • “The early bird catches the worm.” - Pokud chcete uspět, měli byste vstávat brzy začít co nejdříve něco dělat.