Umělá inteligence mění i to, co ještě donedávna patřilo výhradně do rukou profesionálů – třeba dabing a voiceover. Dnes už nejsou výjimkou videa, která zní naprosto přirozeně, přestože hlas, který slyšíte, nevytvořil člověk, ale technologie. Ale jaká je skutečnost za takovým výstupem? A dává vůbec AI dabing smysl pro vaši firmu?
Právě na tyto otázky jsme se s kolegyní Lenkou Lidinskou z našeho audio/video týmu zaměřili během webináře „AI dabing v praxi“, jehož záznam si teď můžete pustit i vy (viz níže). V tomto článku přináším krátké shrnutí, doplněné o praktické poznámky a odpovědi na nejčastější otázky, které ohledně AI dabingu kolují.
Není to magie na klik – ale technologie s potenciálem
První věc, kterou jsme chtěli vyjasnit, je rozšířený mýtus, že AI dabing je záležitost na dvě kliknutí. Ano, existují nástroje, které umí „přečíst“ text digitálním hlasem. Ale rozdíl mezi tímto výstupem a profesionálně zpracovaným AI dabingem je obrovský.
Na webináři jsme účastníkům krok za krokem ukázali, jak reálně probíhá proces:
- přepis a kontrola originálního textu,
- překlad do cílového jazyka s důrazem na kulturní nuance,
- výběr hlasu (včetně možnosti klonovat originální),
- úpravy emocí, tempa, synchronizace s obrazem.

Odpovědi na nejčastější otázky
Při rozhovorech s klienty se opakují podobné otázky – praktické, konkrétní a často velmi trefné. Tady je přehled těch, které slýcháme nejčastěji – spolu s odpověďmi, které mohou pomoct i vám.
Jak kvalitní je zvukový výstup?
Při správném nastavení a kontrole působí velmi přirozeně. AI hlasy dnes zvládají intonaci, dynamiku i emoce. Důležité ale je zapojit do procesu zkušeného prooflistenera, který výsledek doladí tak, aby seděl nejen jazykově, ale i časově nebo výrazově.
Můžeme si vybrat konkrétní hlas nebo styl?
Ano, včetně možnosti klonování originálního hlasu (např. CEO firmy). Vždy však musí jít o legálně získaný souhlas s použitím daného hlasu.
Je možné AI dabing využívat i interně?
Záleží na typu projektu. U malých, opakujících se výstupů (např. školení) může interní řešení dávat smysl – pokud máte technické know-how. U větších produkcí, vícejazyčných projektů nebo citlivého obsahu se ale agenturní zpracování zpravidla vyplatí. Rozhoduje jazyková kvalita, licence, workflow a hlavně úspora času.
Co různé akcenty nebo méně běžné jazyky?
Možnosti se rychle rozšiřují. Základem je vždy kvalitní zdrojový záznam – a následně korektní adaptace, kterou zajišťuje náš AV tým.
Kolik to stojí?
Obecně se dá říct, že AI dabing vychází na zhruba polovinu ceny tradičního dabingu, v závislosti na rozsahu projektu. Velkou výhodou je rychlost zpracování – nečekáte na studio, dabéra ani režiséra. Produkce může začít prakticky ihned.
Kdy dává AI dabing největší smysl?
Pro firmy, které pravidelně vytvářejí videoobsah, ať už pro interní školení, onboarding, produktové prezentace nebo sociální sítě, může být AI dabing rychlou a nákladově efektivní cestou, jak lokalizovat do více jazyků bez ztráty kvality.
Často se setkáváme s obavami, že „AI nahradí dabéry“. Realita je jiná. AI dabing rozšiřuje možnosti, zpřístupňuje lokalizaci i tam, kde by jinak vůbec nebyla (např. z důvodu rozpočtu), a umožňuje vznik nových typů obsahu. Obojí může jít ruku v ruce.
Vyzkoušejte si to na vlastním videu
Pro zájemce nabízíme možnost nechat si zpracovat ukázku zdarma – z vašeho vlastního videa, které připravíme do finální minutové verze vhodné pro AI dabing (jazykové kombinace čeština/slovenština/angličtina). Ideální příležitost, jak si technologii otestovat v reálném kontextu.
Nabídka platí do 21. června 2025.
Ozvěte se nám a domluvíme detaily. Ukázka je nezávazná – ale může být prvním krokem k rychlejší a dostupnější lokalizaci ve vaší firmě.
Záznam webináře si můžete pustit níže:
Máte další otázky? Dejte mi vědět. Rád se s vámi pobavím o tom, jestli a jak může AI dabing zapadnout právě do vašich procesů.
Kontakt:
Kamil Pekergin
Manažer pro klíčové zákazníky, PRESTO
LinkedIn profil / kamil.pekergin@presto.cz