Překlady češtiny
Přesně, rychle a s důrazem na kvalitu.
Nabízíme překlady do češtiny a z češtiny s využitím pokročilých technologií a špičkových odborníků.
Máme rozsáhlé zkušenosti s překlady do češtiny i z češtiny
Nabízíme profesionální lidské překlady podporované moderními technologiemi i strojové překlady s posteditací.
Správnou stylistiku a terminologii zajišťují terminologické slovníky a překladatelské nástroje, které sledují jednotný styl i opakování – což optimalizuje finální cenu překladů.
Máme bohaté zkušenosti s právními překlady, každoročně přeložíme více než 60 000 normostran právních textů.
Jaké dokumenty nejčastěji překládáme z češtiny a do češtiny?
Typy překladů, které zajišťujeme
Překládáme širokou škálu dokumentů, především pro technické, právní a marketingové účely.
Právní dokumenty
- Překlady smluv, zákonů, směrnic, vyhlášek, žalob, rozsudků, právních posudků a firemních předpisů.
- Překlady zakladatelských listin, licenčních smluv, dokumentů ISO.
- Soudní překlady (s možností zajištění apostily nebo superlegalizace) pro oficiální účely.
Auditorské a bezpečnostní dokumenty
Překlady auditorských zpráv, bezpečnostních předpisů a podkladů pro výběrová řízení.
Technické dokumentace
Překlady technických manuálů a dalších specializovaných dokumentů.
Marketingové materiály
Překlady webů, brožur, propagačních kampaní a jiných komunikačních textů.
Jaké jazykové kombinace nabízíme?
Překládáme dokumenty z a do čínštiny v různých jazykových kombinacích.
- Z češtiny do angličtiny a naopak
- Z češtiny do němčiny a naopak
- Z češtiny do francouzštiny a naopak
- Z češtiny do španělštiny a naopak
- Z češtiny do italštiny a naopak
- Z češtiny do chorvatštiny a naopak
- Z češtiny do slovenštiny a naopak
- Z češtiny do polštiny a naopak
- Z češtiny do ukrajinštiny a naopak
- Z češtiny do rumunštiny a naopak
- Z češtiny do portugalštiny a naopak
- Z češtiny do ruštiny a naopak
- a mnohé další jazykové kombinace…
Nenašli jste jazyk, který hledáte?
Kontaktujte nás. O váš překlad se postaráme.
Kontaktovat
Jak zajistíme kvalitu a odbornost?
Více o překladech češtiny
This is just placeholder text. Don’t be alarmed, this is just here to fill up space since your finalized copy isn’t ready yet. Once we have your content finalized, we’ll replace this placeholder text with your real content.
Zajistíme jednotnou terminologii
Nástroje pro podporu překladu, které využíváme, detekují použité termíny v originále a upozorní při nejednotném překladu. Stejný překlad napříč dokumenty pak zajistíme uložením termínu do interního slovníku.
Zrychlujeme proces překladu
Prvotní překlad necháme vyhotovit pomocí neuronového strojového překladu (NMT) a následně naši odborníci provádí posteditaci. Jsme také certifikovaní podle normy ISO 18587.
Máme odborníky na technické a právní překlady
Na právních a technických překladech spolupracujeme s překladateli-specialisty, kteří se orientují v oborové terminologii a právních normách. Naše překlady vždy vyhotovují rodilí mluvčí a navíc splňují normy kvality dle certifikací ISO 17100 a ISO 9001.

Obtížný jazyk
Zajímavost
Často se říká, že čeština patří mezi nejsložitější jazyky, co se týče jejího osvojení, a to nejen kvůli hlásce „ř“, ale i množství pádů a dalších zvláštností, které v dalších jazycích často nejsou přítomny. Americký Foreign Service Institute, agentura zodpovědná za přípravu diplomatů a dalších zaměstnanců působících v zahraničí, češtinu řadí do kategorie jazyků nejtěžších k plnému ovládnutí, a to vedle čínštiny nebo japonštiny, a dobu studia nutnou k jejímu osvojení odhaduje na přibližně 1 100 – 2 200 hodin. Pro správný překlad z češtiny je tedy potřeba dlouhého studia zdrojového i cílového jazyka a může být obtížné nacházet vhodné specialisty – s tím vám však poradíme my.
Potřebujete profesionální překlady češtiny?

Naši klienti