Blog
Curious about the world of languages? Explore insights, updates, and tips from the field, from how technology is reshaping the translation industry to what it’s like interpreting at major international events. It’s all here, in one place.
Audio/Video Localization in 2025: What’s Changing, What’s Working
The way businesses use video has changed dramatically. What used to be a handful of explainer videos or onboarding materials…
Read moreWhere Video Localization Often Slows Down and How to Keep
Video localization projects usually start with a clear goal: You need to localize a campaign, you’re launching in two new…
Read moreSubtitle Post-Editing: What Happens When Machine Translation Isn’t Enough?
Speed. Scalability. Simplicity. That’s what every content team wants when it comes to multilingual subtitles, especially when deadlines are tight…
Read moreMultimedia Localization: From Necessary Task to Strategic Advantage
For many teams, localization still lives at the tail end of the content process. The video is finalized. The product…
Read moreThe Hidden Reason Learners Drop Out and How to Eliminate
Every year, companies and institutions invest millions in online training only to watch completion rates stall. Often, the problem isn’t…
Read moreAI dubbing in practice: what it can (and can’t) do
Artificial intelligence is increasingly transforming fields once reserved for professionals, including dubbing and voice-over. Today, you can hear video content…
Read moreFinding the Right Voice: Why Storytelling Still Needs Translating in
Not long ago, someone in a Discord thread about game localization wrote something that stuck with me: “If the game’s…
Read more
Find out the price of translation in 15 minutes

Our clients