Professional subtitles

Subtitle translations and timing tailored to your content – clear and precise for any audience.

We translate subtitles with a focus on accuracy, cultural adaptation, and international standards for platforms such as Netflix and Disney+. Subtitles that respect linguistic nuances and adhere to technical requirements.

Complete subtitling solutions.

What we offer

We specialise in subtitling for a wide range of content – marketing videos and advertisement, films, TV shows, conference videos, and e-learning. Each set of subtitles is produced by experts in the given field.

Services:

    SDH – subtitles for the deaf and hard of hearing

    Making content accessible.

    Multilingual subtitles

    We translate into more than 40 languages.

    Specialised subtitle formats

    For platforms like television broadcasts and YouTube.

    Subtitling for films, social media videos, and e-learning

    We use tools such as OOONA, Subtitle Edit and Adobe Premiere Pro to deliver flawless quality.

How do we guarantee the quality of our subtitles?

Technology and tools

We use cutting-edge tools that streamline and optimise the subtitling process.

Our technologies:

CAT tools and AI

For fast production and translation accuracy.

Sync software

Optimises reading speed and precise subtitle timing.

Support for various formats

We can provide subtitles in SRT, VTT, STL, and other commonly used formats.

Why choose us for your subtitling needs?

Why PRESTO

Precision and cultural sensitivity

We pay close attention to local nuances and audience expectations.

Wide range of languages

We translate subtitles into more than 40 languages.

International standards

We follow the standards of global production companies such as Netflix, Disney+, and Paramount.

Express delivery

We can deliver your subtitles in as little as 24 hours.
video editing

How is subtitling done?

An easy-to-follow process from start to finish.

Speak to a specialist
  • Video analysis

    We determine the length, style, and target language of the subtitles.

  • Transcription

    We convert the spoken content into written form for further editing.

  • Subtitle timing

    We synchronize the subtitles precisely with the video.

  • Translation and text editing

    Our linguists make sure that the translation is accurate and flows naturally.

  • Review and quality check

    We check the accuracy of the translation as well as all technical specifications.

  • Delivery in the requested format

    We provide the final output in your preferred format (e.g. srt, vtt, stl…).

Join the trusted companies that rely on us

References

Looking for top-quality subtitles for your video?

We’ll produce professional, customised subtitles that are accurate, localised, and technically flawless.