For many teams, localization still lives at the tail end of the content process. The video is finalized. The product is ready. And only then does the question come up:
- “Can we get this in Spanish, too?”
- “Do we need subtitles for our EMEA webinar?”
- “Should we localize this training video before launch?”
It’s a natural instinct. But it’s also a missed opportunity.
Localization as Leverage, Not Just Delivery
If we treated multimedia localization as a checkbox task, it would become reactive, rushed, and siloed from the rest of the content strategy.
But when we embed localization earlier as part of the go-to-market, campaign, or product planning, something shifts. It stops being a cost and starts functioning as an accelerator.
- You launch faster across markets.
- You avoid redo loops caused by late-stage changes.
- You create content once and scale it efficiently.
- You give your sales, marketing, and support teams local-ready assets they actually want to use.
The Business Case for Strategic Localization
This mindset isn’t just for global corporations. In fact, we see the greatest ROI in companies who are:
- Expanding into 1–3 new markets
- Scaling marketing video output
- Building out training or onboarding in multiple languages
- Publishing more regularly across platforms (YouTube, LMS, client portals…)
For these companies, localization is a way to unlock revenue, engagement, and readiness, not a fixed cost.

Ask Yourself:
- Is localization currently treated as a technical task or a growth enabler?
- Do your internal teams see its role in hitting campaign goals?
- What would change if your localized content was ready when you needed it — not weeks later?
At PRESTO, we work with clients to shift from “we need this translated” to “we’re ready to launch.” Same content, but a different way of getting there.