- Konzistentní terminologie (použití stejných termínů v celém dokumentu)
- Nižší náklady na překlad (překlad stejné věty se provádí pouze jednou, podruhé ji překladatel kontroluje, aby byl dodržen smysl věty v kontextu)
- Možnost vytváření překladatelské paměti a terminologického slovníku