- Konzistentní terminologie (použití stejných termínů v celém dokumentu)
 - Nižší náklady na překlad (překlad stejné věty se provádí pouze jednou, podruhé ji překladatel kontroluje, aby byl dodržen smysl věty v kontextu)
 - Možnost vytváření překladatelské paměti a terminologického slovníku