Lokalizace e-learningových kurzů

Lokalizace je proces, ve kterém se kromě překladu také dbá na dodržení místních zvyklostí dle země cílového jazyka, jako je například oborová terminologie, a snaží se tak maximálně vyjít vstříc požadavkům tamního trhu, což s sebou přináší požadovaný marketingový efekt.

  • překlad včetně jazykové a pedagogické korektury, zajišťující vysokou odbornost textu
  • možnost grafického zpracování a úpravy podkladů
  • dabing profesionálními a známými speakery

Naše agentura má rozsáhlé zkušenosti s kompletním zpracováním lokalizace různých e-learningových kurzů. Disponujeme týmem kvalitních překladatelů a odborníků pro mnoho oborů, takže jsme schopni mimo samotný překlad zajistit i vysokou odbornou úroveň výstupu a dodržet tak požadovanou terminologii.

Kromě samotných překladů můžeme nabídnout také grafické zpracování a přizpůsobení rozhraní e-learningového kurzu, včetně programování v běžně používaných jazycích (např. Flash).

Díky našemu nahrávacímu studiu jsme schopni zajistit také dabing – ať už pouze audio komentáře anebo doprovodný komentář k videím.

Naším zatím největším projektem v oblasti e-learningu byla kompletní lokalizace produktu Planéta Vedomostí (překlad, úpravy, přizpůsobení, audionahrávky pro e-learning pro základní a střední školy) pro společnost Agemsoft (www.planetavedomosti.sk) a manažerské kurzy pro společnost Gradua.

 

OPPA, Praha EU

Novinky

10.8.2011

Stále se zlepšujeme...

Naše oddělení se usilovně snaží zefektivnit služby pro klienty používáním CAT nástrojů Trados, Transit a Multitrans.
1.12.2010

Presto rozdává dárky

V letošním roce jsme se rozhodli oslavit vánoční svátky tak, že pomůžeme lidem, kteří to opravdu potřebují.
30.11.2010

Nové webové stránky Presta

Počínaje prosincem jsme se rozhodli zveřejnit naše nové internetové stránky. Hlavním cílem byla intuitivní a přehledná struktura stránek, včetně nové grafiky, která je navržena v souladu s korporátní identitou společnosti. Věříme, že se Vám bude nová prezentace líbit.

více