Lokalizace a testování her
Lokalizace je proces, ve kterém se kromě překladu také dbá na dodržení místních zvyklostí dle země cílového jazyka, jako je například oborová terminologie, a snaží se tak maximálně vyjít vstříc požadavkům tamního trhu, což s sebou přináší požadovaný marketingový efekt.
- kompletní překlad on-screen textů (dialogy ve hře - titulky/dabing, položky menu atd.)
- manuály, obaly a propagační materiály (včetně sazby a zajištění tisku)
- lokalizace on-line flash her (včetně nasazení textu do zdrojového kódu)
Naše agentura dlouhodobě spolupracuje s předními vývojáři počítačových, konzolových a handheld her a patří k jedním z exkluzivních dodavatelů češtiny a slovenštiny. Díky mnohaleté zkušenosti a rozsáhlé databázi zkušených překladatelů jsme schopni lokalizovat hry různých žánrů, včetně překladů manuálů, obalů či zajištění dabingu profesionálními herci.
Některé významné projekty, na kterých jsme se dosud podíleli: populární série jako The Sims, Need for Speed, FIFA, NHL, Command & Conquer, dále pak projekty Harry Potter, Godfather, Hellgate, Burnout, Sim City, MySims, Crysis a další.